Útmutató az átigazolási időszakhoz

Most már több, mint egy hónapja kényszerülünk arra, hogy bulvárabbnál bulvárabb lapok olcsó pletykáit olvassuk az átigazolások kapcsán, ezért összegyűjtöttük a piac és a sajtó megértéséhez elengedhetetlen angol szavakat, szófordulatokat, kifejezéseket és ezek értelmezését.

Angol kifejezés: “X set to swoop for Y’s Z player”

Fordítás: “X klub rámozdulna Y klub Z játékosára”

Értelmezés: láttak valakit, aki kísértetiesen hasonlított X klub egyik ügynökére, de egyébként a játékos jól érzi magát Y-éknál, nincs kedve a sötét, nyirkos Angliába menni.

Üzletszag: 3/10 – a pletyka ritkán alaptalan, de itt még nagyon messze vagyunk az üzlet megkötésétől

Angol kifejezés: “Z is not for sale!”

Fordítás: “Z nem eladó!” – mondja Y klub X klub megkeresésére

Értelmezés: “gyerekek, ez az ajánlat nevetséges, több pénzt akarunk látni. Alig bírjuk a hiteleinket fizetni, ti meg most – úgy hallom – jól álltok anyagilag, tejeljetek. Vagy inkább mással tárgyaljunk?…”

Üzletszag: 5/10 – ez már azt jelenti, hogy X klub ajánlatot tett, Y pedig el akarja adni Z-t. Y klub általában egy X-nél kisebb klub, aki örül, hogy hirtelen ő lett a grund új menőarca. Azt hiszi, hogy most már ő is top klub lett, mert ilyen vételárakkal dobálózik – holott Z kulcsjátékos, és az idei sikerek ráépültek = jövőre mennek vissza a középmezőnybe.

Angol kifejezés: “Z to snub X, as he wants Y stay”

Fordítás: “Z visszautasítja X-ék ajánlatát, és inkább Y-éknál marad még”

Értelmezés: Z kevesellte az X által felkínált nevetséges 100 000 fontos heti fizetést/ a szerződés aláírására érte küldött gépen nem volt szénsavmentes ásványvíz, ezért megsértődött

Üzletszag: 4/10 – volt tárgyalás, Z pedig valószínűleg elégedetlen volt – habár örök igazság: van az a pénz…

Angol kifejezés: “ I’ve never wanted to leave this club”

Fordítás: “Sosem akartam elmenni innen”

Értelmezés: “Igazság szerint most is le akarnék lépni innen, de nem kaptunk még megfelelő ajánlatot/ megfordult a fejemben a távozás, de ezzel a fizetésemeléssel most megvettek kilóra/ megfordult a fejemben a távozás, de most már minden okés (ez a legritkább magyarázat)

Üzletszag: 2/10

Angol kifejezés: “ Z: I will fight for my place”

Fordítás: “Z: meg fogok harcolni a helyemért (az első csapatban)”

Értelmezés: “Senki nem szólt arról, hogy még egy barom jön. Már lelépni sem tudok… Egy hete a plüsmackóim közt zokogok, mert a társaim sokkal jobbak nálam.”

Üzletszag: 2/10 – ezt bizony benézte Z, sok év van még hátra a szerződéséből, ezért drága…

Angol kifejezés: “X make a fresh move for Y’s Z player”

Fordítás: “X klub új ajánlatot tett Y-ék Z játékosára”

Értelmezés: X-ék első ajánlatát körberöhögték, X-ék sebeiket nyalogatva visszavonultak. Y-ék viszont ki akarják dobni Z-t, a pénz is kell, ezért újra tárgyalóasztalhoz ülnek.

Üzletszag: 5/10 – X-ék szemlátomást eltökéltek, de Y-ék ritka zsugori bandának tűnnek. Ez fiftififti.

Angol kifejezés: “Z will listen to offers”

Fordítás: “Z kész a tárgyalásokra”

Értelmezés: “Istenem, jöjjön már valaki, aki elvisz erről a lepratelepről! No persze a fizetésemet duplázzák meg és magángép – esetleg helikopter – jöjjön értem!”

Üzletszag: 8/10 – az ilyen arcokat szinte mindig elviszik, mert a klub nem akar megtartani egy elvágyódó játékost.

Angol kifejezés: “Z could leave Y club for X club”

Fordítás: “Z leléphet Y-éktól X-ékhez”

Értelmezés: ….ha X felköhögi azt a pofátlanul magas összeget, amit Y elvár tőle. Y-ék olyan árcédulát raktak ki, amekkora számot a számológépük még épp ki tudott írni. Y élvezi a helyzetet, mert vagy megtartja egy játékosát, vagy egy akkora összeggel lesz gazdagabb, amennyit utoljára a stadion építésekor látott.

Üzletszag: 5/10 – a játékos leléphet, ha a pénz megvan, viszont X lehet, hogy sokallani fogja az árat.

Angol kifejezés: “X dealt blow in Z’s pursuit”

Fordítás: “X klub vesztésre áll Z ügyében”

Értelmezés: Ha X-ék nem javítanak sürgősen az ajánlaton, Y odaadja másnak a játékost. Az egész arról szól, hogy Y-ék X-nek akarják adni a játékost, mert X-éknek sok pénzük van. Ezért eljátszák, hogy mással kötnek üzletet, holott valójában csak több pénzt akarnak.

Üzletszag: 3/10 – X első ajánlata valószínűleg tényleg nevetséges volt, amiből kitűnik, nem gondolják komolyan ezt.

Hát valahogy így kezeljetek minden felröppenő pletykát.